你睡覺時的姿勢是如何的呢?是仰著睡、側著睡、還是趴著睡呢?看看下圖的人,睡姿竟然可以如此直挺挺的,他簡直就「sleeps like a log」-睡得像根原木一樣,!而且…怎麼可以睡覺睡到掉到海裡都還不知道,也太誇張了吧!怎麼會這樣呢?
原來「to sleep like a log」是句美國俚語,用來形容「非常熟睡的樣子!」看看上圖中的人物就知道啦,睡得就像根木頭一樣,就算跌入海中都還是同樣的姿勢,有沒有這麼累啊,未免也睡得太沉了吧!
【Cocolong美國俚語輕鬆學】
to sleep like a log
中文字義:睡得像一根原木一樣
延伸字義:形容非常熟睡
活用範例:He is in the bedroom and sleeps like a log. 他正在房間睡得很沉。
搭配右腦圖像,是不是一下就記住了「to sleep like a log」呢?下次如果有人又睡得不醒人事時,你就可以說他「sleeps like a log」了!想要學好英語對話,「英文俚語」可是很重要的一環唷!Coco龍右腦創意學習就是讓我們利用故事情境、圖像、聲音、動畫等,將英文與感官動作做連結,讓你無論是單字、俚語都能輕鬆開口說唷!
對了,你知道嗎?睡姿也可以看出個人的個性唷!圖片中人物那種「樹幹型(log)」睡姿,可是代表著他的個性活潑外向唷!請看下圖的各種睡姿,選選哪種最像你平常的睡姿呢?不妨分享在留言板中,答案下週揭曉囉!
What your sleeping position says about you…
資料來源:優仕網 http://share.youthwant.com.tw/D51021471.html
圖片來源:感謝插畫家-Kate Liu提供!
哇,快來看!快來看!下圖中的長頸鹿,脖子靠著脖子,感覺好恩愛唷!
圖片來源:http://free-images.gatag.net/zh/tag/giraffes
脖子的英文,是「neck」,「脖子和脖子」就是「neck and neck」,但你知道嗎?「neck and neck」可是一句美國道地的美國俚語唷!是什麼意思呢?讓我們來繼續看下去!
圖片來源:http://sports.big5.enorth.com.cn/system/2011/10/29/008035349.shtml
跟著上圖,我們來到了賽馬比賽的現場,哇,好緊張唷!目前領先的雖然是背號9號的馬匹,但另一隻馬兒緊接在後,一秒都讓人無法鬆懈,兩匹馬兒實力相當,其他參賽者也都卯足了全力,伸長脖子用力往前跑啊跑啊!就怕鬆懈這麼0.5秒,脖子伸得不夠長就輸啦!
我們可以發現,在很多的比賽中,像是賽馬、賽跑、划龍舟比賽等等,第一名和第二名就只差這麼一點點,最後可能就是靠誰的脖子伸長一點誰就能獲得勝利了!看到這邊,有猜到「neck and neck」是什麼意思了嗎?就是用來比喻兩人不相上下,也就是中國成語「並駕齊驅」、「不分軒輊」的意思啦!
這麼有趣又好記的美國俚語,聽個故事,輕輕鬆鬆就記住,誰還會對英文沒興趣呢?酷酷龍右腦創意學習,就是讓我們利用故事情境、聲音、動畫等,將英語與感官動作做連結,利用右腦喜歡趣味與圖像的優勢來幫助記憶。由堉舜所開發的「英文宅即通」教材中,也有一系列PDA英文單字與俚語教學,讓大家透過看動畫、聽聲音的方式,就輕鬆記住英文唷!想讓英文變好,就請持續關注酷酷龍部落格吧!
前幾天看到公司美編Eva開完會從會議室走出來,一臉愁眉苦臉的樣子,路過的Candy看到了上前關心,Eva只講了一句:「I got a hot potato!」後就無奈的走了,接著看到Candy一臉狐疑的望著我們…。
Candy問:「她說她拿到一個熱馬鈴薯,是什麼意思阿?」我們都知道「hot」是形容詞「熱」的意思,例如「hot water」是熱水、「hot spring」是溫泉,那「hot potato」是熱馬鈴薯的意思嗎?原來這是一句道地的美國俚語!「hot potato」指的是難對付的人,或是棘手的事,也就是成語「燙手山芋」的意思!Eva因為在會議中被分派到一件棘手的任務,就像拿到熱馬鈴薯一樣!
聽不懂俚語搞錯了語意,可真的是糗大了!美國俚語實在太有趣,不僅可與外國人很快拉近距離,也可以讓我們長話短說,所以一定要多學一些美國俚語,才可以靈活運用,讓他人刮目相看吧!現在就跟著Dorina老師,一起透過創意右腦圖像來學英文俚語吧!請看影片:
影片來源:http://www.youtube.com/watch?edit=vd&v=Eo13sN7juXg
短短一分半不到的影片,你是否已經記住了三個實用又有趣的英文俚語了呢?讓我們再來複習一次:
【Cocolong右腦圖像瘋俚語】
hot potato 熱的馬鈴薯,意指「燙手山芋」
例句:It’s a hot potato. Nobody wants to take it!
這是一個燙手山芋,沒人想接手。
walking papers 會走路的紙張,意指「解雇」
例句:My boss gave me walking papers.
我的老闆解雇我。
third wheel 第三個輪子,意指「電燈泡」
例句:I don’t want to be the third wheel.
我不想要當電燈泡。
有別於傳統死記硬背的模式,酷酷龍右腦創意學習,就是讓我們利用故事情境、聲音、動畫等,將英語與感官動作連結,讓我們的學習記憶更立體,並能在輕鬆愉快的環境下學多少就記多少,達到「單字不用背」、「文法不用記」、脫口就可以說的目標!本週的教學你都記起來了嗎?就讓我們一起繼續加油,讓英文能力變更好吧!